Polskojęzyczne przekłady dzieł pansoficznych Jana Amosa Komeńskiego

Traktat chrześcijańsko-filozoficzny Jana Amosa Komeńskiego: Rozmyślania o doskonałości chrześcijańskiej. W języku XXI wieku

Autor

DOI:

https://doi.org/10.34739/szk.2023.10.09

Słowa kluczowe:

Jan Amos Komeński, Traktat chrześcijańsko-filozoficzny, Rozmyślania o doskonałości chrześcijańskiej, przekład, język czeski i polski.

Abstrakt

Przetłumaczenie w całości z języka czeskiego na polski istotnego, lecz nadal mało znanego dzieła (czes. Přemyšlování o dokonalosti křesťanské. V jazyce 21. století – pol. Rozmyślania o doskonałości chrześcijańskiej. W języku XXI wieku) wprowadza nas w przedmiotową problematykę dotyczącą okresu, kiedy Komeński musiał ukrywać się przed prześladowczymi Habsburgami. Zaprezentowane są pierwsze lata J.A. Komeńskiego po przegra-nej bitwie na Białej Górze w 1620 roku oraz jakie były natychmiast stosowane represje wobec innowierców, którzy nie przeszli na katolicyzm w koncepcji habsburskiej. Odseparowanie Komeńskiego od ciężarnej żony oraz tęsknota za nią spowodowały, że napisał dla niej w 1622 roku przedmiotowe dzieło. Tłumaczenie tego manuskryptu (traktatu chrześcijańsko-filozoficznego) wypełnia sporą lukę w polskiej komeniologii. W dziele przetłumaczonym na język polski możemy dowiedzieć się, jak Komeński pojmował „doskonałość chrześcijańską”.

Pobrania

Statystyki pobrań niedostępne.

Pobrania

Opublikowane

21.02.2025

Jak cytować

Hampl, L. (2025). Polskojęzyczne przekłady dzieł pansoficznych Jana Amosa Komeńskiego: Traktat chrześcijańsko-filozoficzny Jana Amosa Komeńskiego: Rozmyślania o doskonałości chrześcijańskiej. W języku XXI wieku. Siedleckie Zeszyty Komeniologiczne Seria Pedagogika, 10(10). https://doi.org/10.34739/szk.2023.10.09